鲁虺梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti
输入关键词:
更新推荐: 人文 突厥语 波斯语 静态版 语言翻译


鲁虺梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti说明

梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti是一种专门收录汉语波斯语互译的工具书。


鲁虺梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti。


推荐梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti60个。
དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ལས་ཡང་དག དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ་ཐོགས་པའི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ནུབ་པར་གྱུར་ཅིང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་སྟེ་གནས་པ་འདི་ནི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐྱེ་མཆེད་བདུན་པའོ་ [Mvyt: 1526] 【中文】內無色想觀外諸色若赤赤顯赤現赤光猶如槃豆時縛迦花或如婆羅痆斯深染赤衣若赤赤顯赤現赤光內無色想觀外諸色若赤赤顯赤現赤光亦復如是於彼諸色勝知勝見有如是想是第七勝處

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ལས་ཡང་དག དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ་ཐོགས་པའི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ནུབ་པར་གྱུར་ཅིང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་སོ་ [Mvyt: 1492] 【中文】超諸色想滅有對想不思惟種種想入無邊空空無邊處具足住

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ལས་ཡང་དག་པར་འ དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ་ཐོགས་པའི་་འདུ་ཤེས་རྣམས་ནུབ་པར་གྱུར་ཅིང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་རྣམས་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་བ་བཞི་པའོ་ [Mvyt: 1514] 【中文】超一切色想滅有對想不思惟種種想入無邊空空無邊處定具足住是第四解脫

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་ད དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ནས་འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་སོ་ [Mvyt: 1495] 【中文】超一切無所有處入非想非非想處具足住

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་ད དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ནས་འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་ཐར་བ་བདུན་པའོ་ [Mvyt: 1517] 【中文】超一切無所有處入非想非非想處定具足住是第七解脫

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་ད དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས་རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་པ་འདི་ནི་གཟིལ་ཡིས་གནོན་པའི་སྐྱེ་མཆེད་བརྒྱད་པའོ་ [Mvyt: 1527] 【中文】內無色想觀外諸色若白白顯白現白光猶如烏沙斯星色或如婆羅痆斯極鮮白衣若白白顯白現白光內無色想觀外諸色若白白顯白現白光亦復如是於彼諸色勝知勝見有如是想是第八勝處

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་ད དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་ནས་རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་སོ་ [Mvyt: 1493] 【中文】超一切空無邊處入無邊識識無邊處具足住

དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་ དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་ཡང་དག་པར་འདས་ཏེ་ཅི་ཡང་མེད་དོ་སྙམ་ནས་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་གནས་སོ་ [Mvyt: 1494] 【中文】超一切識無邊處入無所有無所有處具足住

དེ་རྣམས་ཀྱི་ དེ་རྣམས་ཀྱི་ [Mvyt: 5484] 【中文】他們的

དེ་ལ་ དེ་ལ་ [Mvyt: 5399] 【中文】彼處

དེ་ལ་ དེ་ལ་ [Mvyt: 5462] 【中文】此中且

དེ་ལ་གནས་པ་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ དེ་ལ་གནས་པ་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ [Mvyt: 4406] 【中文】依彼現前得相

དེ་ལ་རག་ལུས་པ་ཞེའམ་བསྐོས་པ་བཞིན་བྱེད་པ་ དེ་ལ་རག་ལུས་པ་ཞེའམ་བསྐོས་པ་བཞིན་བྱེད་པ་ [Mvyt: 6554] 【中文】尊命,在於彼

དེ་ལ་སོགས་པ་ དེ་ལ་སོགས་པ་ [Mvyt: 6268] 【中文】如是為上首

དེ་ལས་གཞན་དང་མཐུན་པར་(མངོན་སུམ་དུ་)་དམིགས་པའི་མཚན་ དེ་ལས་གཞན་དང་མཐུན་པར་(མངོན་སུམ་དུ་)་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ [Mvyt: 4410] 【中文】彼餘同性得相

དེ་ལས་གཞན་དང་མི་མཐུན་པར་(མངོན་སུམ་དུ་)དམིགས་པའི་མཚ དེ་ལས་གཞན་དང་མི་མཐུན་པར་(མངོན་སུམ་དུ་)དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ [Mvyt: 4411] 【中文】彼餘異性得相

དེ་ལས་ཅི་འགྱུར་ཞེས་པ་འོ་ན་ཅིར་འགྱུར༽་ དེ་ལས་ཅི་འགྱུར་ཞེས་པ་འོ་ན་ཅིར་འགྱུར༽་ [Mvyt: 5460] 【中文】那每樣後成是麼

དེ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་(ཀྱིས)་འབྲེལ་བ་ དེ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་(ཀྱིས)་འབྲེལ་བ་ [Mvyt: 4483] 【中文】從彼生相所由

དེ་ལྟ་ན དེ་ལྟ་ན [Mvyt: 8300] 【中文】而今,初時

དེ་ལྟ་བུ་ དེ་ལྟ་བུ་ [Mvyt: 5396] 【中文】如彼,如是

དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བའི་སྡེ་ དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བའི་སྡེ་ [Mvyt: 1274] 【中文】本事

དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བར་བརྗོད་པ་ དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བར་བརྗོད་པ་ [Mvyt: 7130] 【中文】如是所說

དེ་ལྟ་བུ་ཡོད་ཅེས་གྲགས་པ་ དེ་ལྟ་བུ་ཡོད་ཅེས་གྲགས་པ་ [Mvyt: 4637] 【中文】傳承,口傳,稱揚如是所有者

དེ་ལྟ་བུའི་ཆ་དང་མཐུན་པ་ དེ་ལྟ་བུའི་ཆ་དང་མཐུན་པ་ [Mvyt: 1999] 【中文】如是等類

དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་ དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་ [Mvyt: 5408] 【中文】那彼,雖則

དེ་ལྟར དེ་ལྟར [Mvyt: 5413] 【中文】如此,如何

དེ་ལྟར་ཐོགས་ན་སྲིད་པ་ལན་བདུན་པ་ དེ་ལྟར་ཐོགས་ན་སྲིད་པ་ལན་བདུན་པ་ [Mvyt: 1010] 【中文】極七返生,極七返有

དེ་ལྟར་དེའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་རྩིས་ཀྱིས་ནི་རིའི་ར དེ་ལྟར་དེའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་རྩིས་ཀྱིས་ནི་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་བརྩི་བའི་གཞིར་བྱས་ཀྱང་ཆོད་པར་རུང་ངོ་ [Mvyt: 7978] 【中文】若有解此數者即能算知一須彌山微塵數量

དེ་ལྟར་ན་ དེ་ལྟར་ན་ [Mvyt: 5429] 【中文】如此時,如此

དེ་ལྟར་ན་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྨྲ་བའམ་འགྲོ་བའམ་བརྗོད་པ་ དེ་ལྟར་ན་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྨྲ་བའམ་འགྲོ་བའམ་བརྗོད་པ་ [Mvyt: 7026] 【中文】如是則諸聖所言

དེ་ལྟར་བསམས་པ་ དེ་ལྟར་བསམས་པ་ [Mvyt: 9234] 【中文】想復如此

དེ་ལྟར་མོད་ཀྱི་ དེ་ལྟར་མོད་ཀྱི་ [Mvyt: 5453] 【中文】雖然,或是

དེ་ལྟར་འདུ་ཤེས་པས་ དེ་ལྟར་འདུ་ཤེས་པས་ [Mvyt: 9238] 【中文】以如是想

དེ་ལྟར་རམ་ད་ལྟ་ དེ་ལྟར་རམ་ད་ལྟ་ [Mvyt: 8298] 【中文】如是,今,今時

དེ་ལྟར་རམ་ད་ལྟ་ དེ་ལྟར་རམ་ད་ལྟ་ [Mvyt: 8297] 【中文】如是,今,今時

དེང་སང་ངམ་ དེང་སང་ངམ་ [Mvyt: 8299] 【中文】近來,如今

དེངས་པའམ་རྙིས་པའམ་ལྷག་པ་ དེངས་པའམ་རྙིས་པའམ་ལྷག་པ་ [Mvyt: 7235] 【中文】半乾,餘剩,破

དེད་དཔོན་ དེད་དཔོན་ [Mvyt: 7362] 【中文】商主

དེད་དཔོན་ དེད་དཔོན་ [Mvyt: 635] 【中文】商主

དེད་དཔོན་བཟང་པོ་ དེད་དཔོན་བཟང་པོ་ [Mvyt: 697] 【中文】賢美商主,美商主

དེད་འདྲེན་ དེད་འདྲེན་ [Mvyt: 8014] 【中文】婆喝那

དེད་འདྲེན་ཆེན་པོ་ དེད་འདྲེན་ཆེན་པོ་ [Mvyt: 8015] 【中文】大婆喝那

དེད་འདྲེན་ཞེས་གདགས་ དེད་འདྲེན་ཞེས་གདགས་ [Mvyt: 7981] 【中文】婆訶那婆若爾炎致

དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཚོལ་དུ་གཞུག་པར་འོས་པ་ དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཚོལ་དུ་གཞུག་པར་འོས་པ་ [Mvyt: 8635] 【中文】求罪自性毘奈

དེའི་དགེ་སྦྱོང་གི་ཚུལ་ཕྱིར་བསླང་དུ་མེད་པར་འགྱུར་ དེའི་དགེ་སྦྱོང་གི་ཚུལ་ཕྱིར་བསླང་དུ་མེད་པར་འགྱུར་ [Mvyt: 9133] 【中文】彼沙門性不可救濟

དེའི་དགེ་སྦྱོང་གི་ཚུལ་ཞིག་པར་འགྱུར་ དེའི་དགེ་སྦྱོང་གི་ཚུལ་ཞིག་པར་འགྱུར་ [Mvyt: 9128] 【中文】彼沙門性壞

དེའི་དུས་ན་ (དེའི་དུས་) དེའི་དུས་ན་ (དེའི་དུས་) [Mvyt: 8312] 【中文】其會,爾時,今時

དེའི་དུས་ལ་བབ་པར་ཤེས་ན་ དེའི་དུས་ལ་བབ་པར་ཤེས་ན་ [Mvyt: 6323] 【中文】知其正時則,正是知時

དེའི་ཕྱིར་ལེགས་པར་རབ་ཏུ་ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུངས་ཤིག་ དེའི་ཕྱིར་ལེགས་པར་རབ་ཏུ་ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུངས་ཤིག་ [Mvyt: 6315] 【中文】是故應諦聽極善作意

དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་(ཀྱིས)་འབྲེལ་བ་ དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་(ཀྱིས)་འབྲེལ་བ་ [Mvyt: 4482] 【中文】同性相相屬

དེའི་བསྟེན་པ་དང་བཅས་པ་ དེའི་བསྟེན་པ་དང་བཅས་པ་ [Mvyt: 2127] 【中文】彼同分

དེའི་མཐུ་འདི་འདྲ་ དེའི་མཐུ་འདི་འདྲ་ [Mvyt: 6380] 【中文】其力如是

དེའི་ཚེ་ དེའི་ཚེ་ [Mvyt: 8311] 【中文】爾時,其會,如今時

དེའི་ཚེ་ དེའི་ཚེ་ [Mvyt: 5424] 【中文】彼時

དེའི་འམ་དེ་ལ་ དེའི་འམ་དེ་ལ་ [Mvyt: 5486] 【中文】他,他們的

དེའི་ཡང་གོང་ན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོའི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་ དེའི་ཡང་གོང་ན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོའི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་ཡོད་དོ་ [Mvyt: 7979] 【中文】過此有數名度闍阿伽羅摩尼

དེའི་ཡང་གོང་ན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་ དེའི་ཡང་གོང་ན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་ཡོད་དོ་ [Mvyt: 7987] 【中文】過此復有數名隨入極微塵波羅摩呶羅闍

དེའི་ཡིད་ཕྱིར་ཕྱོགས་པར་མི་འགྱུར་ དེའི་ཡིད་ཕྱིར་ཕྱོགས་པར་མི་འགྱུར་ [Mvyt: 7274] 【中文】其意不退縮

དེའི་རྗེས་སུ་ཕྱོགས་པ་ དེའི་རྗེས་སུ་ཕྱོགས་པ་ [Mvyt: 8379] 【中文】助破僧違諫

དེའི་སྐྱེས་བུ་ དེའི་སྐྱེས་བུ་ [Mvyt: 4728] 【中文】依主

分页:首页 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 上一页 下一页 尾页